Birde meşhur badanaj vardır
İngilizce/Türkçe bilgime çok güvendiğim halde geçen gün lastik satan bi dükkanda acayip tökezledim.
Bridgestone kelimesini Türkçe'ye çeviremedim ya la... Adamın karşısında kem küm ettim. Ne diyor bu kamil demiştir :maden:
BRİDGİSTON diyen BRİDSTON diyen direk yazıldığı gibi okuyan var komple...
Galiba en doğrusu Bridston
bıriçston diye okunmuyor mu ? taş köprü diye ayrı ayrı çeviriyorum ben ama tüm olarak manası ne bilmiyorum
Birde meşhur badanaj vardır
birde meşhur " bufur " var
Ya son anda aklıma geldi artık bir çok araç firması millet bu yedek tekerin adı ne derdi olmasın diye araçlarına koymuyorlar bile