Yedek lastik adı.

Yedek lastiğin adı nedir ?

  • Benim bildiğim okunduğu gibi yazılan İSTETME

    Oy: 0 0.0%
  • Yahu kırk yıllık İSTEPNE'ye yeni ad arıyolar.

    Oy: 0 0.0%
  • Birde bunun İSDETME hali var.

    Oy: 0 0.0%

  • Kullanılan toplam oy
    36

CARBON95

Kayıtlı Kullanıcı
Bilgi Girilmemiş
Katılım
2 Eyl 2012
Mesajlar
327
Tepki puanı
1
Puanları
18
Siteyi ziyaret et
Yedek lastiğin adı nedir. Hadi buyrun bakalım.
 

rahimavci

Kayıtlı Kullanıcı
Bilgi Girilmemiş
Katılım
2 Nis 2008
Mesajlar
588
Tepki puanı
0
Puanları
0
Yaş
36
Siteyi ziyaret et
Stepne dir stepne :) yada gavurların koyduğu bir ada gerek yok dersen yedek lastik :)

Rahim AVCI
MALİ MÜŞAVİR
KONYA
 

Flea_

Kayıtlı Kullanıcı
Bilgi Girilmemiş
Katılım
9 Tem 2012
Mesajlar
3,982
Tepki puanı
1
Puanları
0
Siteyi ziyaret et
Yedek lastik deyip geçerim, istetme diyen de var, stepne diyen de var. Hatta araba ilanlarında istetmesi hç takılmadı falan diyenler var, sanki iyi birşeymiş gibi :D
 

kaderaniz

Kayıtlı Kullanıcı
07-Antalya
Katılım
3 Eyl 2007
Mesajlar
4,293
Tepki puanı
2
Puanları
38
Siteyi ziyaret et
En güzeli "yedek lastik" demek. Çünkü en Türkçesi bu!

Asıl adı ise "stepne"...

Diğerleri bizim uydurduğumuz kalıplar. Türkçede sözcük başında belli harfler bulunmaz. Mesela "ramazan" Türkçe değildir. Ve Anadolu'da "ıramazan" denilir. Ya da "limon"... Halk arasında "ilimon" denir.

"stepne" de böyle başta ses türemesi oluyor. Aynı çocukken oynadığımız "istop" oyunu gibi. Oyunun adı ve amacı "stop" etmek. Yani durmak. Biz "stop"u alıp "istop" yapmışız.

İşte tüm bu nedenlerden dolayı Türkçeye önem verelim. Elin gavurunun sözcüklerini alıp dilimize sokarsak aha da böyle ne idüğü belirsiz sözcükler çıkar ortaya. Dilimize önem verelim. Türkçe sözcükleri kullanalım. Dilin yapısını bozmaya çalışmayalım.

"yedek lastik" diyorum ben. En Türkçesi bu olduğu için en doğrusu da bu...
 

kurt.ibrahim

Kayıtlı Kullanıcı
35-İzmir
Katılım
12 Ara 2006
Mesajlar
2,775
Tepki puanı
5
Puanları
38
Siteyi ziyaret et
Öz türkçesi yedek lastiktir.
Konu açılırkende bu yoldan yola çıkılmış, sonuca bakılırsa malesef dilimize yerleşmiş şekli sıra başı olmuş.;):(
 

ndipi

Bölüm Sorumlusu
Yönetici
Moderatör
Bilgi Girilmemiş
Katılım
16 Haz 2009
Mesajlar
21,572
Tepki puanı
9
Puanları
38
Yaş
48
www.engelsizdostlar.com
Bende bu zımbırtıdan yok artık aldım bir lastik tamir köpüğü oldu bitti :D
 

kaderaniz

Kayıtlı Kullanıcı
07-Antalya
Katılım
3 Eyl 2007
Mesajlar
4,293
Tepki puanı
2
Puanları
38
Siteyi ziyaret et
TDK'ya stepne olarak yazınca yedek lastik şeklinde düzeltiyor.
Yani halkımızın taktığı istepne, istetme isimleri hep uydurma :D

TDK düzeltmiyor. Açıklamasını yazmışlar.

TDK, "stepne" olarak kabul ediyor. Doğru yazımın bu olduğunu söylüyor. Fakat bu sözcük Türkçe değil. Zaten dilimize yakışmadığı çeşitli değişmelerden anlaşılıyor. O nedenle biraz uzun olsa da "yedek lastik" şeklinde ifade etmek daha doğru olur diyorum.

İngilizce "spare tire"dan geliyormuş "stepne". Türkçesi "yedek lastik"... ;)
 
Üst