Yabancı sözcüklere Türkçe karşılıklar!!!

  • Konuyu Başlatan Konuyu Başlatan maximm
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi

maximm

Kayıtlı Kullanıcı
Bilgi Girilmemiş
Katılım
3 Tem 2007
Mesajlar
962
Tepkime puanı
0
Puanları
0
Yaş
38
ODTÜ Atatürkçü Düşünce Topluluğu (ADT) tarafından Dil Bayramı dolayısıyla hazırlanan ''Düşün'ce'' adlı rehberde, bazı yabancı kelimeler için Türkçe karşılıklar sunuluyor.

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesinde düzenlenen Dil Bayramı töreninde ve bugün bazı günlük gazeteler ile dağıtılan rehberde, Dil Derneği Başkanı Sevgi Özel'in ön sözü de yer alıyor.

Rehberde yer alan bazı öneriler şöyle:
-Abone: Sürdürümcü
-Ahize: Almaç
-Ambargo: Engelleyim
-Anchorman: Ana haber sunucusu
-Akü: Akımtoplar
-Angarya: Yüklenti
-Asparagas: Uydurma
-Ansiklopedi: Bilgilik
-Antrenman: Çalışım
-Best-seller:
Çok satan
-Çip: Yonga
-Centilmen: İnce, görgülü
-Deterjan: Arıtıcı
-Dozer: Yoldüzler
-Fenomen: Görüngü
-Fidye: Kurtulmalık
-Faks: Belgeç
-Fren: Durduraç :D
-Gala: Öngösterim
-Hoparlör: Sesyayar
-Hobi: Düşkü
-İllüzyonist: Gözbağcı
-İnput: Girdi
-Jübile: Onur töreni
-Kapora: Güvenmelik
-Kompozitör: Besteci
-Konteynır: Taşımalık
-Koridor: Geçenek
-Laptop: Dizüstü
-Makyaj: Yüzboyama
-Matine: Gündüzlük
-Militarizm: Orduculuk
-Mouse: Fare
-Mübarek: Kutlu, uğurlu
-Natürmort: Ölüdoğa
-Pardon: af edersiniz, bağışlayın
-Polemik: Kalem kavgası
-Pansiyon: Barınak
-Pastoral: Çobanlama
-Potansiyel: Gizilgüç
-Panik: Ürkü
-Pedal: Ayaklık
-Sauna: Buhar banyosu
-Solaryum: Güneş odası
-Spot: Benek, benekçik
-Tank: Birikimlik
-Turist: Gezgin
-Vitrin: Sergen
-Vazo: Çiçeklik
-Vantilatör: Yelveren.

:confused: :( :confused:
 
Ne yapsak acaba bunlarımı kullansak??? :(
 
yanı cogu kelımeyı yabancı olan halıyle benımsedık gıbıme gelıo bıraz zaman alır turkce karsılıklarına alısmak ve kullanmak...
 
bunların ne kadar türkçe oldukları da muamma...mesela fare..ünlü uyumu yok...
 
Jübile yerine Onur Töreni çok daha anlamlı olur ama Ansiklopedi yerine Bilgilik, Makyaj yerine Yüzboyama, Pansiyon yerine Barınak falan oldukça komik...Vitrin düzenlemesi yerine Sergen düzenlemesi de enteresan bir sektör olurdu. :)
 
bunların ne kadar türkçe oldukları da muamma...mesela fare..ünlü uyumu yok...

ya uyumu gectım kulaga hıc hos gelmıo hıc yokken yabancı kelımelerın bı seklı semalı var...
 
ne kadar hoş kelimeer keşke bunları ağzımıza alıştırabilsek...
 
güzel karşılıklar var içlerinde, uyumlu olabilecekler... alışma meselesi, topyekün çalışma lazım... Ama yaşadığımız zamanda bunları dilimize oturtmak haklı olarak zor geliyor maalesef. Diğer karşılıklarını bilen ama yaşamında bunları kullanan bir toplum olsaydı keşke...
 
valla çok tuhaf karşılıklar var. Kim kullanır bunların çoğunu. Çevrimler çok kötü bence.
 
Paylaşım için çok teşekkür ederim ayrıca böyle duyarlı arkdaşların varlığını görmek gerçekten biir eğitimci ve Türkiye Milliyetcisi olarak beni gururlandırıyor, tekrar teşekkür edrim...
 
Geri
Üst